Комментарии

РБОМк 13:32
Лопухин (Ср. Мк 13:32.)

В русском переводе у Марка прибавлено: «ни Сын»; но у Матфея эти слова опущены. Большинство экзегетов, в особенности древнейшие, считают,...
МакАртур дне … и часе См. пояснение к Мк 13:32. Ученики хотели знать точное время, но им это не было дано (Деян 1:7). Вместо этого Христос делает...

Другие переводы

ТурконякаПро той же день і годину ніхто не знає: ані небесні ангели, ані Син, тільки один Батько.
ОгієнкаА про день той й годину не знає ніхто: ані анголи́ небесні, ані Син, — лише́ Сам Отець.
РБОА о дне том и часе не знает никто: ни ангелы на небесах, ни Сын — знает один Отец.
MDRНикто не знает, когда придёт этот день и этот час, ни ангелы небесные, ни сам Сын, только Отец знает это.
NASB+"But of that day and hour no one knows, not even the angels of heaven, nor the Son, but the Father alone.