Комментарии

РБОКомара и верблюда евреи считали нечистыми.
Лопухин Вожди слепые, как в Мф 15:14; Мф 23:16,17,26 (ср. 2Пет 1:9; Рим 2:19;
МакАртур оцеживающие комара, а верблюда поглощающие Некоторые фарисеи процеживали свои напитки через высококачественные ткани, чтобы убедиться, что они ненароком не проглотили комара – самое...

Другие переводы

ТурконякаПроводирі сліпі, що відціджуєте комара, а верблюда ковтаєте.
ОгієнкаПроводирі́ ви сліпі, що відціджуєте комаря́, а верблю́да ковтаєте!
РБОСлепые поводыри! Вы отцеживаете комара, [120] но проглатываете верблюда!
MDRО, поводыри слепые, вы убираете из чаши с питьём комара, а затем проглатываете верблюда.
NASB+"You blind guides, who strain out a gnat and swallow a camel!