Комментарии
| РБО | Комара и верблюда евреи считали нечистыми. |
| Лопухин | Вожди слепые, как в Мф 15:14; Мф 23:16,17,26 (ср. 2Пет 1:9; Рим 2:19; |
| МакАртур | оцеживающие комара, а верблюда поглощающие Некоторые фарисеи процеживали свои напитки через высококачественные ткани, чтобы убедиться, что они ненароком не проглотили комара – самое... |
Другие переводы
| Турконяка | Проводирі сліпі, що відціджуєте комара, а верблюда ковтаєте. |
| Огієнка | Проводирі́ ви сліпі, що відціджуєте комаря́, а верблю́да ковтаєте! |
| РБО | Слепые поводыри! Вы отцеживаете комара, [120] но проглатываете верблюда! |
| MDR | О, поводыри слепые, вы убираете из чаши с питьём комара, а затем проглатываете верблюда. |
| NASB+ | "You blind guides, who strain out a gnat and swallow a camel! |