Комментарии

РБОДан 12:1; Откр 7:14
ЛопухинПо-видимому, здесь речь идет о гонении, которое обрушится на верующих во Христа, но можно видеть здесь указания и на политические смятения, от которых будут очень страдать и иерусалимские христиане.
МакАртур такая скорбь, какой не было Это открывает, что скорбь, на какую ссылался Иисус, придет в будущем и будет величайшей из всех скорбей, которые когда-либо происходили. Она будет продолжительной...

Другие переводы

Турконякабо ті дні будуть такі скорботні, що не було таких від початку світу, що його створив Бог, і аж до нині, і не буде!
ОгієнкаБудуть бо ті дні такою „скорбо́тою, що її не було з первопо́чину світу“, що його Бог створив, „аж досі“, і не буде.
РБОБудут те дни полны такой скорби, какой не было в мире со дня, когда сотворил его Бог, доныне не было и не будет!
MDRИбо те дни будут страшным бедствием, какого не случалось ещё с сотворения Богом мира и до сегодняшнего дня, и после никогда больше не будет.
NASB+"For those days will be a [time of] tribulation such as has not occurred since the beginning of the creation which God created, until now, and never shall.