Комментарии

Лопухин«Никакая плоть», следовательно, и верующие во Христа.

«Но ради избранных», т. е. этих самых верующих во Христа, дни скорби будут прекращены, согласно с предвечным решением Божиим.
МакАртур сократил Буквально «покалечил» или «ампутировал». Иисус ссылался на решение Бога сократить (или пресечь) период времени только до трех с половиной лет (ср. Дан 7:25;...

Другие переводы

ТурконякаІ коли б Господь не вкоротив днів, то не спаслася б жодна людина. Але задля вибраних, - тих, кого він вибрав, - вкоротив він дні.
ОгієнкаІ коли б Госпо́дь не вкоротив тих днів, — не спаслася б ніяка люди́на; але ради ви́браних, кого вибрав, укороти́в Він ті дні.
РБОИ если бы Господь не сократил тех дней, ничто живое не спаслось бы. Но ради избранных, ради тех, кого Он избрал, Он сократил те дни.
MDRИ если бы Господь не сократил те дни, то никто не спасся бы. Но Он сократил их ради избранных Своих.
NASB+"And unless the Lord had shortened [those] days, no life would have been saved; but for the sake of the elect whom He chose, He shortened the days.