Комментарии

РБОМф 23:11; Мк 9:35; Лк 22:25-26
Лопухин (См. Мф 20:20-28).

Евангелист Марк говорит, что с просьбой ко Христу обратились сами сыновья Зеведеевы. Этим он разъясняет, что просьба их матери, о которой...
МакАртургосподствуют над ними … властвуют Эти аналогичные друг другу фразы, выражают смысл самодержавной власти.

Другие переводы

ТурконякаІсус же, покликавши їх, каже їм: Знаєте, що ті, кого вважають володарями народів, панують над ними, а їхні вельможі утискають їх.
ОгієнкаА Ісус їх покликав, і промовив до них: „Ви знаєте, що ті, що вважають себе за князів у народів, панують над ними, а їхні вельможі їх тиснуть.
РБОНо Иисус, подозвав их, сказал: «Вы знаете, что у язычников правители и начальники господствуют над ними и великие ими полностью распоряжаются.
MDRТогда Иисус подозвал их к Себе и сказал: "Вы знаете, что те, кто считается правителями народов, господствуют над ними, и их наместники властвуют над этими народами.
NASB+And calling them to Himself, Jesus said to them, "You know that those who are recognized as rulers of the Gentiles lord it over them; and their great men exercise authority over them.