Комментарии

РБО …кто ждал свободы… — «Свобода» значит здесь то же, что «спасение для Израиля», которого дожидался Симеон (см. ст. 25), т. е. воцарение Бога, когда Израиль будет спасен от своих грехов, а...
Лопухин «Тут была также» - правильнее: «и была» (καὶ ἦν) - «Анна пророчица», т. е. женщина, одаренная способностью составлять священные песнопения (ср.

Другие переводы

ТурконякаПрийшовши тієї години, вона прославляла Господа і говорила про нього всім, хто чекав на визволення Єрусалима.
ОгієнкаІ години тієї вона надійшла, Бога сла́вила та говорила про Нього всім, хто визво́лення Єрусалиму чекав.
РБОВ это время она тоже подошла к ним и благодарила Бога. И всем, кто ждал свободы [17] для Иерусалима, она рассказывала о Младенце.
MDRВ то время Анна стояла в храме, воздавая благодарность Богу. И стала она рассказывать об Иисусе всем тем, кто ожидал, что Бог освободит Иерусалим.
NASB+And at that very moment she came up and [began] giving thanks to God, and continued to speak of Him to all those who were looking for the redemption of Jerusalem.