Комментарии

РБОМф 16:6; Мк 8:15
Лопухин В следующем далее разделе (до 13-го стиха) евангелист Лука держится Евангелия Матфея или того источника, который был близок к этому Евангелию (ср. Мф...
МакАртуртысячи От того же греческого слова мы получили слово «мириады», т.е. несметное число.

закваски См. пояснение к Мф 16:12; Мк 8:15.

Другие переводы

ТурконякаЩойно довкола них зібрався такий натовп людей, що аж напирали одне на одного, - почав говорити - передусім своїм учням: Стережіться закваски фарисейської, якою є лицемірство.
ОгієнкаТого ча́су, як зібралися десятитисячні на́товпи наро́ду, — аж топтали вони один о́дного, — Він почав промовляти перш до учнів Своїх: „Стережіться ро́зчини фарисейської, що є лицемі́рство!
РБО Тем временем собралось несметное количество народу, так что в толпе давили друг друга. Иисус обратился сначала к Своим ученикам: «Берегитесь фарисейской закваски, то есть лицемерия!
MDRКогда собралась многотысячная толпа, так что люди теснили друг друга, Иисус начал говорить сперва Своим ученикам: "Берегитесь фарисейской закваски. Я говорю об их лицемерии.
NASB+Under these circumstances, after so many thousands of the multitude had gathered together that they were stepping on one another, He began saying to His disciples first [of all,] "Beware of the leaven of the Pharisees, which is hypocrisy.