Комментарии

РБОМф 13:16-17
Лопухин Эти слова, согласно евангелисту Матфею, были произнесены при других обстоятельствах (Мф 11:25-27; Мф 13:16-17). Можно думать, что настоящее...

Другие переводы

ТурконякаЗвернувшись до учнів на самоті, сказав: Блаженні очі, що бачать те, що бачите ви.
ОгієнкаІ, звернувшись до учнів, наодинці їм сказав: „Блаженні ті очі, що бачать, що́ бачите ви!
РБОИ, повернувшись к ученикам, Иисус сказал им одним: «Счастливы глаза, видящие то, что вы видите.
MDRИ, будучи наедине с учениками, Он повернулся к ним и сказал: "Блаженны вы, видящие то, что видите!
NASB+And turning to the disciples, He said privately, "Blessed [are] the eyes which see the things you see,