Комментарии
| РБО | Мф 13:16-17 | 
| Лопухин | Эти слова, согласно евангелисту Матфею, были произнесены при других обстоятельствах (Мф 11:25-27; Мф 13:16-17). Можно думать, что настоящее... | 
Другие переводы
| Турконяка | Звернувшись до учнів на самоті, сказав: Блаженні очі, що бачать те, що бачите ви. | 
| Огієнка | І, звернувшись до учнів, наодинці їм сказав: „Блаженні ті очі, що бачать, що́ бачите ви! | 
| RST | И, обратившись к ученикам, сказал им особо: блаженны очи, видящие то, что вы видите! | 
| MDR | И, будучи наедине с учениками, Он повернулся к ним и сказал: "Блаженны вы, видящие то, что видите! | 
| NASB+ | And turning to the disciples, He said privately, "Blessed [are] the eyes which see the things you see, |