Другие переводы

ТурконякаЯкщо ж його дар з овець, жертва спасіння Господеві, принесе його чоловічого роду або жіночого, без вади.
ОгієнкаА якщо з дрібної худоби його жертва на мирну жертву для Господа, саме́ць чи сами́ця, то безва́дну принесе її́.
РБОЕсли же кто-то приносит пиршественную жертву Господу из мелкого скота — самца или самку, то пусть он приведет животное без изъянов.
MDRЕсли человек приносит козу или овцу в жертву содружества Господу, то животное может быть мужского или женского пола, но оно должно быть без изъяна.
NASB+'But if his offering for a sacrifice of peace offerings to the Lord is from the flock, he shall offer it, male or female, without defect.