| Турконяка | Якщо ж його дар з овець, жертва спасіння Господеві, принесе його чоловічого роду або жіночого, без вади. | 
| Огієнка | А якщо з дрібної худоби його жертва на мирну жертву для Господа, саме́ць чи сами́ця, то безва́дну принесе її́. | 
| РБО | Если же кто-то приносит пиршественную жертву Господу из мелкого скота — самца или самку, то пусть он приведет животное без изъянов. | 
| RST | А если из мелкого скота приносит он мирную жертву Господу, мужеского или женского пола, пусть принесет ее, не имеющую порока. | 
| NASB+ | 'But if his offering for a sacrifice of peace offerings to the Lord is from the flock, he shall offer it, male or female, without defect. |