Турконяка | І принесе священик на жертівник в дар, як милий запах Господеві. Ввесь жир Господеві. |
Огієнка | І священик спалить їх на жертівнику, — це пожива, огняна́ жертва на любі пахощі; увесь лій — для Господа. |
РБО | Пусть священник сожжет все это на жертвеннике — это дар, пища для Господа, дым, приятный Ему. Весь жир принадлежит Господу. |
MDR | Затем пусть священник сожжёт их на алтаре. Приношение содружества - приношение огнём, благоухание его приятно Господу; оно - пища огня, но все лучшие части - Господу. |
NASB+ | 'And the priest shall offer them up in smoke on the altar [as] food, an offering by fire for a soothing aroma; all fat is the Lord's. |