Турконяка | А військові хай ідуть впереді і священики, що ідуть в кінці за кивотом господнього завіту, і хай ідуть і трублять. |
Огієнка | А озбро́єні йшли перед священиками, що сурми́ли в роги, а ві́йсько заднє йшло за ковчегом. І все сурми́ли в су́рми. |
РБО | Иисус приказал войску: «Не издавайте боевого клича. Пусть не слышно будет вашего голоса. Пусть ни слова не слетает с ваших уст. Настанет день, когда я прикажу вам издать боевой клич, — и вот тогда кричите!» |
MDR | вооружённые воины маршировали перед священниками. А люди, идущие позади святого ковчега, трубили в трубы. |
NASB+ | And the armed men went before the priests who blew the trumpets, and the rear guard came after the ark, while they continued to blow the trumpets. |