Комментарии

ОгієнкаГрецьке όθονιοις — тонкими полотняними пеленами.
Лопухин Сообщая здесь о снятии с креста и погребении Христа, Иоанн к повествованию синоптиков (Мф 27:57-60; Мк 15:42-46;
МакАртур пеленами … благовониями Вероятнее всего, благовония были положены по всей длине кусков полотна, которыми затем обернули Тело Иисуса. Еще благовония были положены под Тело и, возможно,...

Другие переводы

ТурконякаОтож, взяли тіло Ісуса і обвинули його полотном з пахощами, - згідно із звичаєм поховання в юдеїв.
ОгієнкаОтож, узяли вони тіло Ісусове, та й обгорнули його у полотно́[17] із па́хощами, як є зви́чай ховати в юдеїв.
РБООни взяли тело Иисуса и завернули его в пропитанное благовонным маслом полотно, как принято у иудеев при погребении.
MDRи обернули Его полосами льняной ткани, пропитанной этими благовониями, в согласии с иудейскими погребальными обычаями.
NASB+And so they took the body of Jesus, and bound it in linen wrappings with the spices, as is the burial custom of the Jews.