Комментарии

РБОИн 21:24
Лопухин «И видевший засвидетельствовал...» По изъяснению отцов Церкви (свтт. Иоанн Златоуст, Kирилл Александрийский), евангелист здесь говорит о себе самом, по смирению, как и в других местах, не...
МакАртур видевший Здесь намек на Иоанна, который был очевидцем этих событий (ст 26; 13:23; 20:2;

Другие переводы

ТурконякаІ той, що бачив, засвідчив, - і правдиве свідчення його. Він знає, що каже правду, щоб і ви повірили.
ОгієнкаІ самовидець засвідчив, і правдиве свідо́цтво його; і він знає, що правду говорить, щоб повірили й ви.
РБОЭто рассказал человек, видевший все собственными глазами, чтобы и вы поверили. Свидетельство его истинно, он знает, что говорит правду.
MDRОб этом поведал тот, кто видел происшедшее. Его свидетельство истинно, и он знает, что говорит правду. Он рассказал это, чтобы вы поверили.
NASB+And he who has seen has borne witness, and his witness is true; and he knows that he is telling the truth, so that you also may believe.