Комментарии

Лопухин «И во время вечери». Евангелист не определяет, когда, в какой день происходила эта вечеря. Но принимая во внимание обстоятельство, что на этой вечери происходит открытие предателя, которое,...
МакАртур вечери Это был пасхальный ужин в четверг вечером после захода солнца. См. во Введении: Проблемы толкования.

диавол … в сердце Иуде Это не снимает бремя вины с Иуды, потому что его...

Другие переводы

ТурконякаПід час вечері, як диявол уже поклав був у серце Юди Симонового Іскаріотського його видати,
ОгієнкаПід час же вече́рі, як диявол уже був укинув у серце синові Си́мона — Юді Іскаріотському, щоб він видав Його́,
РБОДьявол уже внушил Иуде, сыну Симона Искариота, мысль предать Иисуса. И во время ужина
MDRВсе сидели за ужином. Дьявол уже убедил Иуду, сына Симона Искариота, предать Иисуса.
NASB+And during supper, the devil having already put into the heart of Judas Iscariot, [the son] of Simon, to betray Him,