Комментарии
| Лопухин | У всех лица побледнеют. Слову побледнеют в евр. соответствует выражению kibzu parur. Значение слова раrur неясно. LXX перевели его словом χυτρα горшок, а глаг.... | 
Другие переводы
| Турконяка | Від його лиця народи будуть розбиті, всяке лице як саджа котла.  | 
| Огієнка | Наро́ди тремтять перед ним, всі обличчя поблі́дли. | 
| РБО | Сжались в страхе пред ним народы,  бледны от ужаса лица.  | 
| MDR | Перед этой армией люди дрожат и бледнеют от страха.  | 
| NASB+ | Before  them the people are in anguish; All faces turn pale.  |