Комментарии
Лопухин | У всех лица побледнеют. Слову побледнеют в евр. соответствует выражению kibzu parur. Значение слова раrur неясно. LXX перевели его словом χυτρα горшок, а глаг.... |
Другие переводы
Турконяка | Від його лиця народи будуть розбиті, всяке лице як саджа котла. |
Огієнка | Наро́ди тремтять перед ним, всі обличчя поблі́дли. |
РБО | Сжались в страхе пред ним народы, бледны от ужаса лица. |
RST | При виде его затрепещут народы, у всех лица побледнеют. |
NASB+ | Before them the people are in anguish; All faces turn pale. |