Комментарии
Лопухин | Описание бегемота и левиафана, - наглядных примеров бесконечной божественной творческой силы, соединяющейся в мироправлении с правосудием. При всей своей громадной физической силе эти животные -... |
Лопухин | Вдали от реки (ст. 15) гиппопотам появляется лишь тогда, когда чувствует недостаток в пище. Обычное же его местопребывание при воде, среди лотоса (евр. "цеелим" =... |
Другие переводы
Турконяка | Він поставив хвіст наче кипарис, а його сухожилля сплетене. |
Огієнка | Випросто́вує він, немов ке́дра, свойо́го хвоста́, жили сте́гон його поспліта́лись. |
РБО | лотосы осеняют его тенью, вокруг него — речные ивы. |
MDR | Хвост его крепок, словно кедр, ноги его крепки. |
NASB+ | "He bends his tail like a cedar; The sinews of his thighs are knit together. |