Комментарии
| Лопухин | Человек не в состоянии изменить облака, - увеличить или уменьшать их блеск. Тем более бесконечно великий и всесовершенный Бог ничего не получает от добрых и злых дел человека (ср. |
Другие переводы
| Турконяка | Твоя безбожність чоловікові подібному до тебе, і твоя праведність людському синові. |
| Огієнка | Для люди́ни, як ти, беззако́ння твоє, і для лю́дського сина твоя справедливість! |
| РБО | Твое нечестие коснется лишь людей, твоя праведность — сынов человеческих. |
| MDR | Грехи твои и праведность твоя лишь для других людей, тебе подобных. |
| NASB+ | "Your wickedness is for a man like yourself, And your righteousness is for a son of man. |