Комментарии

ОгієнкаЦебто, коли мені прощено, пор. 1 М. 32. 21.
Лопухин При подобном отношении Бога к Иову положение последнего оказывается в полном смысле безвыходным. Если он виновен, то ему нет оснований ждать милости и прощения; если прав, то нет данных "поднять...

Другие переводы

Турконяка
Бо якщо буду безбожний, горе мені. Якщо ж буду праведний, не можу піднятися, бо я є повний безчестя.
ОгієнкаЯкщо я провиню́ся, то горе мені! А якщо я невинний, не смію підня́ти[9] свою голову, си́тий стидо́м та напо́єний горем своїм!
РБО
Если я виноват — горе мне!
А если и прав — не поднять головы:
сыт я позором и пьян горем.
MDR
Когда грешу, я проклят. Когда же поступаю праведно, Ты не даёшь мне головы поднять. Наполнен я стыдом, ибо Ты видишь унижение моё.
NASB+
'If I am wicked, woe to me! And if I am righteous, I dare not lift up my head. [I am] sated with disgrace and conscious of my misery.