Турконяка | І почув цар Йоакім і всі володарі всі його слова і шукали його забити, і почув Урія і ввійшов до Єгипту. |
Огієнка | І почув був слова́ його цар Єгояким, і всі ли́царі його та всі князі́; і шукав цар способу забити його. І почув це Урійя, і злякався, й утік, і прийшов до Єгипту. |
РБО | Когда царь Иоаким со всеми своими воинами и вельможами услыхал слова пророка, то захотел убить его. Урия узнал об этом, испугался и бежал в Египет. |
MDR | Царь Иоаким, его воины и правители Иудеи услышали Урию и рассердились; царь хотел убить Урию, но Урия узнал об этом и убежал в Египет. |
NASB+ | When King Jehoiakim and all his mighty men and all the officials heard his words, then the king sought to put him to death; but Uriah heard [it,] and he was afraid and fled, and went to Egypt. |