Комментарии
Лопухин | В нем говорится о сугубой чести некогда здесь на земле поносимого Израиля, и о вечном воздаянии ему там, на небе (ср. Ис 60:15). |
Другие переводы
Турконяка | Так землю вдруге унаслідять і вічну радість на їхню голову. |
Огієнка | За ваш сором подві́йний і за га́ньбу та смуток, ваш у́діл, — тому́ то пося́дуть вони в своїм кра́ї подвійне, радість вічна їм буде! |
РБО | За прошлый позор вы получите двойное воздаяние. …Пережив унижение, они будут ликовать о своей земле, получат они в своей стране двойной надел, вечная радость их ждет. |
MDR | Раньше вас позорили и оскорбляли больше, чем другие народы, и поэтому на вашей земле вы получите вдвое больше, нежели другие, - вы получите вечное счастье. |
NASB+ | Instead of your shame [you will have a] double [portion,] And [instead of] humiliation they will shout for joy over their portion. Therefore they will possess a double [portion] in their land, Everlasting joy will be theirs. |