Комментарии
| Лопухин | С 9-13 включительно разбираются возражения или, точнее, предусматриваются сомнения, которые могли у кого-либо зародиться относительно точного исполнения всего того, что только перед этим было... | 
Другие переводы
| Турконяка | Хто каже батькові: Яким породиш? І матері: Ким болітимеш?  | 
| Огієнка | Горе тому́, хто патя́кає ба́тькові: „Пощо ти пло́диш?“ а жі́нці: „Пощо ти родиш?“ | 
| РБО | Горе тому, кто скажет отцу:  «Кого на свет производишь?» Или матери: «Кого ты рожаешь?»  | 
| MDR | Отец даёт жизнь детям, и они не должны спрашивать: "Зачем ты мне дал жизнь?" Дети не могут спрашивать у своих матерей: "Зачем ты меня родила?"  | 
| NASB+ | "Woe to him who says to a father, 'What are you begetting?' Or to a woman, 'To what are you giving birth?'"  |