Комментарии

РБОИс 48:12; Откр 1:17; 2:8; 22:13
РБОЯ — Первый, и Я — Последний… — Т. е. Существующий вечно.
Лопухин Идет особый, вставочный отдел, специально раскрывающий в художественно-сатирической форме мысль о ничтожестве идолов, по сравнению с величием истинного Бога. Начинается он словами: "так говорит...

Другие переводы

Турконяка
Так говорить Бог цар Ізраїля, що його визволив, Бог Саваот. Я перший і Я після цього, опріч Мене немає Бога.
ОгієнкаТак говорить Господь, Цар Ізраїлів та Викупи́тель його, Господь Савао́т: Я перший, і Я останній, і Бога нема, окрім Ме́не!
РБО
Так говорит Господь,
Царь Израиля, Избавитель его,
Господь Воинств:
«Я — Первый, и Я — Последний [195],
и нет богов, кроме Меня!
MDR
Господь, царь Израиля, Господь Всемогущий спасает Израиль, Господь говорит: "Я - единственный Бог, других богов нет, Я первый и Я последний.
NASB+
"Thus says the Lord, the King of Israel And his Redeemer, the Lord of hosts: 'I am the first and I am the last, And there is no God besides Me.