Комментарии
РБО | Ис 48:12; Откр 1:17; 2:8; 22:13 |
РБО | Я — Первый, и Я — Последний… — Т. е. Существующий вечно. |
Лопухин | Идет особый, вставочный отдел, специально раскрывающий в художественно-сатирической форме мысль о ничтожестве идолов, по сравнению с величием истинного Бога. Начинается он словами: "так говорит... |
Другие переводы
Турконяка | Так говорить Бог цар Ізраїля, що його визволив, Бог Саваот. Я перший і Я після цього, опріч Мене немає Бога. |
Огієнка | Так говорить Господь, Цар Ізраїлів та Викупи́тель його, Господь Савао́т: Я перший, і Я останній, і Бога нема, окрім Ме́не! |
РБО | Так говорит Господь, Царь Израиля, Избавитель его, Господь Воинств: «Я — Первый, и Я — Последний [195], и нет богов, кроме Меня! |
RST | Так говорит Господь, Царь Израиля, и Искупитель его, Господь Саваоф: Я первый и Я последний, и кроме Меня нет Бога, |
NASB+ | "Thus says the Lord, the King of Israel And his Redeemer, the Lord of hosts: 'I am the first and I am the last, And there is no God besides Me. |