Комментарии
Лопухин | Ибо Я изолью воды на жаждущее... излию Дух Мой на племя твое... "Воды" у Исаии - обычная метафора Божественной благодати, что в данном месте и раскрывается дальнейшими словами текста;... |
Другие переводы
Турконяка | Бо Я дам воду в спразі тим, що йдуть в безводній, покладу мій дух на твоє насіння і мої благословення на твоїх дітей, |
Огієнка | Бо ви́ллю Я воду на спра́гнене, а теку́чі пото́ки на суході́л, — виллю Духа Свого на насі́ння твоє, а благослове́ння Моє на наща́дків твоїх, |
РБО | Я изолью воду на жаждущую почву, на сухую землю — потоки. Я изолью Дух Мой на потомство твое, на твоих детей — Мое благословение! |
MDR | Я пролью воду для жаждущих, Я пролью потоки на сухую землю, Я Дух Мой пролью на твоих детей, словно поток воды. |
NASB+ | 'For I will pour out water on the thirsty [land] And streams on the dry ground; I will pour out My Spirit on your offspring, And My blessing on your descendants; |