Комментарии
| Огієнка | Dumah — мовчанка, мертва тиша, це Едом. | 
| РБО | Дума — оазис на северо-западе Аравии. | 
| РБО | Сеир — то же, что Эдом. Через Эдом проходила дорога из Палестины в западную Аравию. | 
| Лопухин | Едому пророк возвещает, что для него еще долго не засияет заря освобождения от тяжелого иноземного - вероятно, ассирийского ига,Дума - сокращенное название Идумеи. Это имя страна,... | 
Другие переводы
| Турконяка | |
| Огієнка | Пророцтво про Думу.[27] До мене кричить із Сеїру: „Сто́роже, яка пора ночі? Сто́роже, яка пора ночі?“ | 
| РБО | Пророчество о Думе́ [91].  Окликают меня из Сеира [92]:  «Стражник, скоро ли кончится ночь? Стражник, скоро ли кончится ночь?»  | 
| MDR | Печальна весть о Думе: Кричат мне из Сеира, вопрошая, сколько ночи осталось? и как долго будет она тянуться?  | 
| NASB+ | The oracle concerning Edom. One keeps calling to me from Seir, "Watchman, how far gone is the night? Watchman, how far gone is the night?"  |