Комментарии
| Огієнка | В ориґіналі hazah — бачив, замість чув, — у писаннях пророків часто маємо вживання „бачив" і „чув“ одного замість одного. Пор. Йов 26.... | 
| Лопухин | В последние дни для Иерусалима наступят счастливые времена. Сионская гора, местопребывание истинного Бога, возвысятся над всем миром и все народы будут совершать сюда путешествия, чтобы найти здесь... | 
Другие переводы
| Турконяка | Слово, що було від Господа до Ісаї сина Амоса про Юдею і про Єрусалим. | 
| Огієнка | Слово, що його бачив[4] Іса́я, син Амо́сів, про Юдею та про Єрусалим: | 
| РБО | Видение Исайи, сына Амоца, об Иудее и Иерусалиме. | 
| MDR | Исайи, сыну Амоса, было видение об Иудее и Иерусалиме. | 
| NASB+ | The word which Isaiah the son of Amoz saw concerning Judah and Jerusalem. |