Комментарии
| Лопухин | Простертие рук или воздеяние рук к небу служило у всех народов внешним выражением молитвенных воздыханий к Богу (3Цар 8:22,54; Пс... | 
Другие переводы
| Турконяка | Коли простягнете до Мене руки, я відверну від вас мої очі, і коли помножите молитву, не вислухаю вас. Бо ваші руки повні крови.  | 
| Огієнка | Коли ж руки свої простяга́єте, Я мру́жу від вас Свої очі! Навіть коли ви молитву примно́жуєте, Я не слухаю вас, — ваші руки напо́внені кро́в'ю. | 
| РБО | Ко Мне простираете руки,  но Я отвернусь от вас. И сколько бы вы ни молились, не буду Я слушать вас. Ваши руки в крови!  | 
| MDR | Когда вы поднимаете руки в молитве, Я не вижу вас, и когда вы умножаете свои моления, Я их не слышу, ибо ваши руки в крови.  | 
| NASB+ | "So when you spread out your hands [in prayer,] I will hide My eyes from you, Yes, even though you multiply prayers, I will not listen. Your hands are covered with blood.  |