Комментарии
| Лопухин | Разделилось сердце их, т. е. разделилось между Богом и Ваалом, стало лживым. LXX евр. chalak (libbam) читали во множ. ч.; отсюда в слав.: "разделиша сердца своя". | 
Другие переводы
| Турконяка | Він розділив їхні серця, тепер згинуть. Він розвалить їхні жертівники, в біді будуть їхні стовпи.  | 
| Огієнка | Облу́дне їхнє серце, тому винні тепер вони бу́дуть, Він їхні же́ртівники пони́щить поруйнує стовпи́ їхні. | 
| РБО | Стало скользким их сердце —  теперь они понесут наказание: Он свернет шею их жертвенникам, разобьет их священные камни.  | 
| MDR | Израильтяне пытались обмануть Бога, и сейчас они должны принять за это наказание. Господь сокрушит их жертвенники. Он разрушит их алтари.  | 
| NASB+ | Their heart is faithless; Now they must bear their guilt. The Lord will break down their altars [And] destroy their [sacred] pillars.  |