Комментарии
Лопухин | Разделилось сердце их, т. е. разделилось между Богом и Ваалом, стало лживым. LXX евр. chalak (libbam) читали во множ. ч.; отсюда в слав.: "разделиша сердца своя". |
Другие переводы
Огієнка | Облу́дне їхнє серце, тому винні тепер вони бу́дуть, Він їхні же́ртівники пони́щить поруйнує стовпи́ їхні. |
РБО | Стало скользким их сердце — теперь они понесут наказание: Он свернет шею их жертвенникам, разобьет их священные камни. |
RST | Разделилось сердце их, за то они и будут наказаны: Он разрушит жертвенники их, сокрушит кумиры их. |
MDR | Израильтяне пытались обмануть Бога, и сейчас они должны принять за это наказание. Господь сокрушит их жертвенники. Он разрушит их алтари. |
NASB+ | Their heart is faithless; Now they must bear their guilt. The Lord will break down their altars [And] destroy their [sacred] pillars. |