Комментарии

РБОБыт 15:5-6; 22:17; 32:12; Рим 4:19
МакАртур Сарра См. Быт 11:27-23:2; 1Пет 3:5,6.

не по времени возраста В 90 лет (Быт 17:17) Сарра уже давно не...

Другие переводы

ТурконякаІ тому з одного - й до того ж завмерлого - народилося так багато, - наче зірок на небі, наче піску незліченного край моря.
ОгієнкаТому́ й від одно́го, та ще змертвілого, народилось так багато, як зо́рі небесні й пісок незчисле́нний край моря.
РБОВот почему от одного человека, уже почти что мертвеца, родилось потомство столь же бесчисленное, как звезды в небе и песок на морском берегу.
MDRИ, таким образом, от одного этого человека, такого старого, что он был уже на пороге смерти, произошли потомки, многочисленные, как звёзды в небе, и неисчислимые, как песчинки на берегу морском.
NASB+therefore, also, there was born of one man, and him as good as dead at that, [as many descendants] as the stars of heaven in number, and innumerable as the sand which is by the seashore.