Турконяка | Зявився же йому Бог при мамврійському дубі, як він сидів при дверях свого шатра в полудне. |
Огієнка | І явився до нього Господь між дубами Мамре́, а він сидів при вході в намет під час денної спеки. |
РБО | В полуденный зной, у дубравы Мамре, когда Авраам сидел у входа в шатер, явился ему Господь. |
MDR | Некоторое время спустя Господь снова явился Аврааму. Авраам жил вблизи дубравы Мамре, и однажды, когда в самое жаркое время дня он сидел у входа в шатёр, |
NASB+ | Now the Lord appeared to him by the oaks of Mamre, while he was sitting at the tent door in the heat of the day. |