| Огієнка | І явився до нього Господь між дубами Мамре́, а він сидів при вході в намет під час денної спеки. | 
| РБО |  В полуденный зной, у дубравы Мамре, когда Авраам сидел у входа в шатер, явился ему Господь. | 
| RST | И явился ему Господь у дубравы Мамре, когда он сидел при входе в шатер, во время зноя дневного. | 
| MDR | Некоторое время спустя Господь снова явился Аврааму. Авраам жил вблизи дубравы Мамре, и однажды, когда в самое жаркое время дня он сидел у входа в шатёр, | 
| NASB+ | Now the Lord appeared to him by the oaks of Mamre, while he was sitting at the tent door in the heat of the day. |