Комментарии

ЛопухинОбнаружится ничтожество всего того, на что надеялись: богатства (см. 19), идолов (20-21) и самого храма (ст. 22).
Лопухин “То, что Я дал для украшения одежд, богатство свое (золото и серебро) они обратили в гордость” (блаж. Иероним). К этой неблагодарности присоединилась еще более обидная: из драгоценных металлов,...

Другие переводы

ТурконякаВибрані прикраси вони їх поставили на гордість і зробили з них образи їхніх гидот. Задля цього Я дав їх їм на нечистоту.
ОгієнкаА гордість вчинили за славну оздо́бу свою́, у ній наробили бовва́нів гидо́ти своєї й обри́джень своїх, тому їм оберну́ Я її на нечистість, —
РБО
Драгоценностями своими они гордились,
идолов из них изготовляли — мерзость гнусную!
Но за это Я сделаю так, что эти драгоценности
будут для них, что грязь!
MDRЛюди из своих драгоценностей сделали идола и гордились им. Они сделали жуткие статуи, эти страшилища. Поэтому Я (Бог) выброшу их, как грязную тряпку.
NASB+'And they transformed the beauty of His ornaments into pride, and they made the images of their abominations [and] their detestable things with it; therefore I will make it an abhorrent thing to them.