Комментарии
| Лопухин | “И ты, сын человеческий”. Продолжение речи Божией в III гл., след., символические действия пророку велено совершить во время подобного ховарскому явления ему Бога в Тел-Авивской равнине,... |
Другие переводы
| Турконяка | І ти, людський сину, візьми собі цеглу і поставиш її перед твоїм лицем і на ній напишеш місто Єрусалим |
| Огієнка | А ти, сину лю́дський, візьми собі цегли́ну, і поклади її перед собою, і накре́слиш на ній місто Єрусалим. |
| РБО | А ты, человек, возьми кирпич, положи его перед собой и начертай на нем город — Иерусалим. |
| MDR | Сын человека, возьми кирпич и начерти на нём очертания Иерусалима. |
| NASB+ | "Now you son of man, get yourself a brick, place it before you, and inscribe a city on it, Jerusalem. |