Комментарии

РБОИсх 10:21-22
Лопухин“Землю твою” - Египет; тьма ограничивается Египтом, как Исх 10:21 и д.; посему Ватиканский кодекс излишне усиливает мысль, не читая “твою”.

Другие переводы

Турконяка
Все, що на небі видає світло, затемниться над тобою, і дам темряву на твоїй землі, говорить Господь.
ОгієнкаВсі світи́ла, що світять на небі, — позате́мнюю їх над тобою, і дам темно́ту понад краєм твоїм, говорить Господь Бог!
РБО
Все светила небесные
Я покрою мраком над тобою,
землю твою погружу во тьму,
 — говорит Господь Бог.
MDR
Все небесные светила затемню Я над тобой. И станет тёмной вся страна". Так говорит Господь Всемогущий.
NASB+
"All the shining lights in the heavens I will darken over you And will set darkness on your land," Declares the Lord God.