Комментарии

Лопухин “Как истомлено должно быть сердце твое”. Слав.: “что сотворю сердцу твоему”. Греч.: “как вступлю в завете дочерью твоею”. “Как необузданная блудница”. Слав.: “блудницы...

Другие переводы

ТурконякаЧому мені робити завіт з твоєю дочкою, говорить Господь, коли ти зробила це все, діла жінки розпусниці? І ти в тричі більше розпустувала
ОгієнкаЯк змучилося серце твоє, — говорить Господь Бог, — коли ти робила всі оці вчинки сваві́льної розпусної жінки!
РБОКак сгораешь ты от желания, — говорит Господь, — ты ведешь себя, как проститутка!
MDRНасколько ты слаба, если позволила всем этим мужчинам.
NASB+"How languishing is your heart," declares the Lord God, "while you do all these things, the actions of a bold-faced harlot.