Комментарии
| Лопухин | Фараон обратил внимание на первую половину знамения, не принял в соображение второй, а потому, не находя в Моисее никакого превосходства над своими волхвами, продолжал упорствовать. | 
Другие переводы
| Турконяка | І скріпилося серце Фараона, і він не вислухав їх, так як їм сказав Господь. | 
| Огієнка | Та затверділо фараонове серце, — і він не послухався їх, як говорив був Госпо́дь. | 
| РБО | Но фараон упорствовал: не стал слушать Моисея и Аарона (как и предсказывал Господь). | 
| MDR | Фараон же по-прежнему отказывался отпустить народ. Всё случилось так, как сказал Господь. Фараон отказался слушать Моисея и Аарона. | 
| NASB+ | Yet Pharaoh's heart was hardened, and he did not listen to them, as the Lord had said. |