Комментарии
Лопухин | Фараон обратил внимание на первую половину знамения, не принял в соображение второй, а потому, не находя в Моисее никакого превосходства над своими волхвами, продолжал упорствовать. |
Другие переводы
Огієнка | Та затверділо фараонове серце, — і він не послухався їх, як говорив був Госпо́дь. |
РБО | Но фараон упорствовал: не стал слушать Моисея и Аарона (как и предсказывал Господь). |
RST | Сердце фараоново ожесточилось, и он не послушал их, как и говорил Господь. |
MDR | Фараон же по-прежнему отказывался отпустить народ. Всё случилось так, как сказал Господь. Фараон отказался слушать Моисея и Аарона. |
NASB+ | Yet Pharaoh's heart was hardened, and he did not listen to them, as the Lord had said. |