Комментарии

Лопухин Екклезиаст приводит случай, доказывающий изменчивость и непостоянство человеческого счастья. Бедный, но умный юноша занимает место неразумного царя, не умеющего принимать советы. Все переходят на...

Другие переводы

Турконяка
Бідний і мудрий раб кращий від старого і безумного царя, який ще не взнав як сприймати.
ОгієнкаЛіпший убогий та мудрий юна́к, аніж цар стари́й та нерозумний, що вже осторо́г не приймає,
РБО
Лучше бедный, но разумный юноша,
чем старый и глупый царь,
не желающий внимать советам.
MDR
Молодой вождь, бедный, но мудрый, лучше старого и глупого царя, который не слушает совета.
NASB+
A poor, yet wise lad is better than an old and foolish king who no longer knows [how] to receive instruction.