Комментарии

Лопухин Екклезиаст приводит случай, доказывающий изменчивость и непостоянство человеческого счастья. Бедный, но умный юноша занимает место неразумного царя, не умеющего принимать советы. Все переходят на...

Другие переводы

Турконяка
Бідний і мудрий раб кращий від старого і безумного царя, який ще не взнав як сприймати.
РБО
Лучше бедный, но разумный юноша,
чем старый и глупый царь,
не желающий внимать советам.
RST
Лучше бедный, но умный юноша, нежели старый, но неразумный царь, который не умеет принимать советы;
MDR
Молодой вождь, бедный, но мудрый, лучше старого и глупого царя, который не слушает совета.
NASB+
A poor, yet wise lad is better than an old and foolish king who no longer knows [how] to receive instruction.