Комментарии
| Огієнка | Хіддекел — це Тіґр. |
Другие переводы
| Турконяка | В двадцять четвертому дні першого місяця, і я був близько великої ріки, вона є Еддекел, |
| Огієнка | А двадцятого й четвертого дня першого місяця та був я при великій річці, — це Хідде́кел.[16] |
| РБО | А на двадцать четвертый день первого месяца был я у великой реки Тигр. |
| MDR | На двадцать четвёртый день первого месяца года я стоял на берегу великой реки Тигр. |
| NASB+ | And on the twenty-fourth day of the first month, while I was by the bank of the great river, that is, the Tigris, |