Комментарии

ОгієнкаХіддекел — це Тіґр.

Другие переводы

ТурконякаВ двадцять четвертому дні першого місяця, і я був близько великої ріки, вона є Еддекел,
ОгієнкаА двадцятого й четвертого дня першого місяця та був я при великій річці, — це Хідде́кел.[16]
РБОА на двадцать четвертый день первого месяца был я у великой реки Тигр.
MDRНа двадцать четвёртый день первого месяца года я стоял на берегу великой реки Тигр.
NASB+And on the twenty-fourth day of the first month, while I was by the bank of the great river, that is, the Tigris,