| Турконяка | Отож, зодягніться, як оті святі й улюблені Божі вибранці, - у щире милосердя, доброту, покірність, лагідність, довготерплячість, | 
| Огієнка | Отож, зодягніться, як Божі вибра́нці, святі та улю́блені, у щире милосердя, добротли́вість, покору, ла́гідність, довготерпіння. | 
| РБО | Так облекитесь в милосердие и сострадание, в доброту, скромность, кротость, долготерпение, раз вы избранники Бога, Его святой и любимый народ. | 
| MDR | Так облачитесь же в сострадание, смирение, кротость и терпение, как подобает избранникам Божьим, святым и возлюбленным. | 
| NASB+ | And so, as those who have been chosen of God, holy and beloved, put on a heart of compassion, kindness, humility, gentleness and patience; |