Комментарии
| РБО | Ам 5:25-27 (LXX) | 
| Лопухин | «И остави» (слав. предаде) их служить..." Это - не попущение только Божие, но - наказание израильтянам за почтение идола (Злат. и Феофил.). За грех идолопоклонства Бог... | 
| МакАртур | Бог … отвратился Цитата из Ам 5:25-27. Оставил людей с их грехом и идолопоклонством (ср. Ос 4:17; См. прим. к Рим... | 
Другие переводы
| Турконяка | Відвернувся Бог, передав їх, щоб служили небесному війську, як написано в книзі пророків:  Доме Ізраїлів, чи приносили ви мені сорок років у пустині заколення і жертви?  | 
| Огієнка | Але Бог відвернувся від них, і попусти́в їх вклонятися силі небесній, як написано в книзі Пророків: „Чи зако́лення й жертви Мені ви прино́сили сорок ро́ків у пустині, о доме Ізраїлів? | 
| РБО | И тогда Бог от них отвернулся и допустил, чтобы они поклонялись звездному воинству, как написано в книге пророков:  „Дом Израиля! Разве Мне приносили дары вы  и жертвы все сорок лет, пока были в пустыне?  | 
| MDR | Но Бог отвернулся от них и перестал удерживать их от служения лжебожествам небесным, как написано в книге пророков:  "Народ Израиля! Заклания и жертвы не Мне приносил ты в пустыне в течение сорока лет.  | 
| NASB+ | "But God turned away and delivered them up to serve the host of heaven; as it is written in the book of the prophets,  'It was not to Me that you offered victims and sacrifices forty years in the wilderness, was it, O house of Israel?  |