Комментарии

РБОДеян 11:28
Лопухин «Пребывали многие дни...», что позволялось благополучным ранним прибытием Павла, спешившего переездом через море.

«Пришел из Иудеи...», вероятно, из Иерусалима (ср.
МакАртур пришел из Иудеи Хотя Кесария находилась в Иудее, сами иудеи считали её иностранным городом и рассматривалось как место, где обосновалось римское правительство (см. пояснение к

Другие переводы

ТурконякаА як [ми] перебували багато днів, прийшов із Юдеї якийсь пророк, на ім'я Агав.
ОгієнкаІ коли ми багато днів у них зоставались, то прибув із Юдеї якийсь пророк, Ага́в на ім'я́.
РБОПосле того, как мы пробыли у него достаточно долго, пришел из Иудеи некий пророк по имени Ага́в.
MDRМы пробыли там несколько дней, когда из Иудеи пришёл пророк по имени Агав.
NASB+And as we were staying there for some days, a certain prophet named Agabus came down from Judea.