Комментарии

ЛопухинСн. 3Цар 8:27-30.

Другие переводы

Турконякаі поглянеш на молитву твого раба і на моє благання, Господи Боже, щоб вислухати благання і молитву, якою твій раб молиться перед Тобою сьогодні,
ОгієнкаІ Ти зве́рнешся до молитви Свого раба та до його блага́ння, Господи, Боже мій, щоб почути по́клик та молитву, якою раб Твій мо́литься перед лицем Твоїм,
РБОУслышь молитву раба Твоего и прошение его, Господи, Боже мой! Услышь вопль и молитву, которую раб Твой воссылает пред Тобою ныне!
MDRЯ молю, чтобы Твои глаза были открыты и смотрели на этот храм день и ночь. Ты говорил, что здесь Ты поместишь Своё имя. Так услышь мою молитву, которой я буду молиться, глядя на это место.
NASB+"Yet have regard to the prayer of Thy servant and to his supplication, O Lord my God, to listen to the cry and to the prayer which Thy servant prays before Thee;