Турконяка | Це кажемо вам словом Господнім: що ми, хто живе, що залишимося до приходу Господнього не випередимо померлих. |
Огієнка | Бо це ми вам кажемо словом Господнім, що ми, хто живе, хто полишений до прихо́ду Господнього, — ми не попередимо покі́йних. |
РБО | Ведь мы говорим вам словами самого Господа, что мы, те из нас, кто останется в живых до прихода Господа, не опередим усопших, |
MDR | То, что мы говорим вам сейчас, - послание Господне. Мы, кто жив, кто будет жить до пришествия Господа, конечно, не будем впереди усопших. |
NASB+ | For this we say to you by the word of the Lord, that we who are alive, and remain until the coming of the Lord, shall not precede those who have fallen asleep. |