Комментарии

Лопухин Не будучи более в состоянии выносить разлуки, Ап. Павел послал в Фес. Тимофея, которого он называет здесь «братом» (смотри 2Кор 1:1; Кол...
МакАртур страдать Павел предупредил фессалонкийцев о своих будущих страданиях и о том, что он претерпел уже до встречи с ними (2:14-16; Деян...

Другие переводы

ТурконякаБо коли ми були у вас, ми вам казали наперед, що маємо терпіти, що й сталося, і вам це відоме.
ОгієнкаБо коли ми були́ в вас, то казали вам напере́д, що маємо страждати, як і сталось, і знаєте ви.
РБОВедь и раньше, еще когда мы были у вас, мы говорили вам, что нас неизбежно ждут страдания. Это и случилось, как вы знаете.
MDRВ самом деле, когда мы были с вами, то не уставали заранее предостерегать вас, что будут на нас гонения; так оно и случилось, как известно вам.
NASB+For indeed when we were with you, we [kept] telling you in advance that we were going to suffer affliction; and so it came to pass, as you know.